Fear God (UNDER CONSTRUCTION)

FEAR GOD

Revelation 14: 7 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, 7Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. 8And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. 8And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. 9And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, 10The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: 11And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. 12Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.

Ecclesiastes 12:13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.14For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

Universality and Cosmology

ANALYZING UNDERLYING IMPETUSES AS REFLECTED IN HISTORY (1840's-present)
Religion Civil Rights Science and Technology Space Forms of government Wars and conflicts
Crimes against humanity Literature Entertainment

Universitarianism reflected in religions, military, and politics. (1800's) III

Saturday, November 27, 2010

Aleph Alpha Alif [ex. Mcauliff, Olafsen]

Aleph

                       Alef               Bet
Phoenician Hebrew Aramaic Syriac Arabic
Alef א Alef ܐ
Alphabetic
derivatives
Greek Latin Cyrillic
Α A А
Phonemic representation: ʔ
Position in alphabet: 1
Numerical (Gematria/Abjad) value: 1
ʾĀlep is the reconstructed name of the first letter of the Proto-Canaanite alphabet, continued in descended Semitic alphabets as Phoenician Aleph Phoenician aleph.svg, Syriac 'Ālaph ܐ, Hebrew Aleph א, and Arabic ʾAlif ا.
Aleph (English pronunciation: /ˈɑːlɨf/) originally represented the glottal stop ([ʔ]), usually transliterated as ʾ (U+02BE) "modifier letter right half ring", a character of the Unicode Spacing Modifier Letters range, based on the Greek spiritus lenis ʼ. For example in the transliteration of the letter name itself, ʾāleph.
The Phoenician letter gave rise to the Greek Alpha (Α), being re-interpreted to express not the glottal consonant but the accompanying vowel, and hence the Latin A and Cyrillic А.

Contents

[hide]

[edit] Origin

Aleph is thought to be derived from the West Semitic word for "ox", and the shape of the letter derives from a Proto-Sinaitic glyph based on a hieroglyph depicting an ox's head,
F1
.
In modern Hebrew, "me'ulaf", derived from the Hebrew root ʔ-l-f (alef-lamed-pe) is the passive participle of the verb "le'alef", and means trained (when referring to pets) or tamed (when referring to wild animals); the IDF rank of Aluf, taken from an Edomite title of nobility, is also cognate. In modern Arabic, "alif" literally means "tamed animal", but the word itself doesn't have a real connection to the letter other than it contains.

[edit] In Modern Languages

Aleph is a common character in a number of modern languages.

[edit] Arabic

Alif (ألف) (Arabic: ا‎, pronounced ʾalif) is the first letter of the Perso-Arabic alphabet.
Together with Hebrew Aleph, Greek Alpha and Latin A, it is descended from Phoenician ʾāleph, from a reconstructed Proto-Canaanite ʾalp "ox".
Historically, the Perso-Arabic letter was used to render either a long /aː/, or a glottal stop /ʔ/. This led to orthographical confusion, and to introduction of the additional letter hamzatu l-qat` . Hamza is not considered a full harf in Arabic orthography: in most cases it appears on a carrier, either a waw, a dotless yā', or an alif. The choice of carrier depends on complicated orthographic rules. Alif إ أ is generally the carrier where the only adjacent vowel is fatha. It is the only possible carrier where hamza is the first phoneme of a word. Where alif acts as a carrier for hamza, hamza is added above the alif, or, for initial alif kasra, below it, indicating that the letter so modified does indeed signify a glottal stop, and not a long vowel.
A second type of hamza, hamzatu l-waṣl (همزة الوصل), occurs only as the initial phoneme of the definite article and in some related cases. It differs from hamzatu l-qat` in that it is elided after a preceding vowel. Again, alif is always the carrier.
The ʾalif madda is, as it were, a double alif, expressing both a glottal stop and a long vowel: (final ) ʼā [ʔæː], for example in القرآن al-qurʼān
The ʾalif maqṣūra (الآلف المقصورة), or "broken alif," looks like a dotless yāʼ, (final ). It may only appear at the end of a word. Although it looks different from a regular Alif, it represents the same sound (long /aː/). Alif maqsura is transliterated as ā in DIN 31635 and in ISO 233. ʾAlif maqṣūra can be confused with a yāʼ ي because many writers (especially in Egypt) use a dotless "yaa" at the end of a word, when this letter should actually be written with two dots underneath. This makes it more difficult for Arabic learners to distinguish between these two letters, although native speakers can usually tell which letter is intended. The dotless "yaa" is not called alif maqsura in these cases but it only looks like one.
Alif is written in one of the following ways depending on its position in the word:
Position in word: Isolated Initial Medial Final
Form of letter: ا (None) (None) ـا

[edit] Hebrew

Hebrew spelling: אָלֶף
In Modern Israeli Hebrew, the letter represents either a glottal stop, or has no pronunciation besides that of the vowel attached to it. The pronunciation varies among Jewish ethnic groups.
In gematria, aleph represents the number 1, and when used at the beginning of Hebrew years, it means 1000 (i.e. א'תשנ"ד in numbers would be the date 1754).
Aleph, along with Ayin, Resh, He, and Heth, cannot receive a dagesh. (However, there are few very rare examples where the Masoretes added a dagesh to an Aleph or Resh.)
In Modern Hebrew the frequency of the usage of alef, out of all the letters, is 4.94%.
Aleph is sometimes used as a mater lectionis to denote a vowel, usually /a/. Such use is more common in words of Aramaic and Arabic origin, in foreign names and some other borrowed words.
Orthographic variants
Various Print Fonts Cursive
Hebrew
Rashi
Script
Serif Sans-serif Monospaced
א א א Hebrew letter Alef handwriting.svg Hebrew letter Alef Rashi.png

 

By Years

1833 (1) 1836 (1) 1844 (11) 1848 (3) 1850 (2) 1862 (1) 1863 (1) 1866 (1) 1867 (1) 1898 (1) 1932 (2) 1935 (1) 1938 (3) 1939 (1) 1947 (2) 1950 (1) 1958 (1) 1960 (1) 1961 (1) 1962 (1) 1964 (6) 1965 (1) 1966 (2) 1967 (2) 1968 (1) 1969 (1) 1972 (1) 1973 (1) 1976 (1) 1977 (3) 1978 (2) 1979 (15) 1980 (2) 1981 (9) 1982 (3) 1984 (1) 1986 (1) 1989 (6) 1990 (17) 1991 (10) 1992 (4) 1993 (15) 1994 (4) 1997 (2) 1999 (3) 2001 (3) 2002 (4) 2003 (2)

Search This Blog